Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 1:10

Context
NETBible

and I always ask 1  in my prayers, if perhaps now at last I may succeed in visiting you according to the will of God. 2 

NIV ©

biblegateway Rom 1:10

in my prayers at all times; and I pray that now at last by God’s will the way may be opened for me to come to you.

NASB ©

biblegateway Rom 1:10

always in my prayers making request, if perhaps now at last by the will of God I may succeed in coming to you.

NLT ©

biblegateway Rom 1:10

One of the things I always pray for is the opportunity, God willing, to come at last to see you.

MSG ©

biblegateway Rom 1:10

in my prayers, which is practically all the time, I ask him to clear the way for me to come and see you.

BBE ©

SABDAweb Rom 1:10

And that I am ever making prayers that God will give me a good journey to you.

NRSV ©

bibleoremus Rom 1:10

asking that by God’s will I may somehow at last succeed in coming to you.

NKJV ©

biblegateway Rom 1:10

making request if, by some means, now at last I may find a way in the will of God to come to you.

[+] More English

KJV
Making request
<1189> (5740)_,
if by any means
<1513>
now
<2235>
at length
<4218>
I might have a prosperous journey
<2137> (5701)
by
<1722>
the will
<2307>
of God
<2316>
to come
<2064> (5629)
unto
<4314>
you
<5209>_.
NASB ©

biblegateway Rom 1:10

always
<3842>
in my prayers
<4335>
making
<1189>
request
<1189>
, if
<1487>
perhaps
<4458>
now
<2235>
at last
<4218>
by the will
<2307>
of God
<2316>
I may succeed
<2137>
in coming
<2064>
to you.
NET [draft] ITL
and I always
<3842>
ask
<1189>
in
<1909>
my
<3450>
prayers
<4335>
, if
<1487>
perhaps
<4458>
now
<2235>
at last I may succeed
<2137>
in visiting
<2064>
you
<5209>
according to
<1722>
the will
<2307>
of God
<2316>
.
GREEK
pantote
<3842>
ADV
epi
<1909>
PREP
twn
<3588>
T-GPF
proseucwn
<4335>
N-GPF
mou
<3450>
P-1GS
deomenov
<1189> (5740)
V-PNP-NSM
ei
<1487>
COND
pwv
<4458>
PRT
hdh
<2235>
ADV
pote
<4218>
PRT
euodwyhsomai
<2137> (5701)
V-FPI-1S
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
yelhmati
<2307>
N-DSN
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
elyein
<2064> (5629)
V-2AAN
prov
<4314>
PREP
umav
<5209>
P-2AP

NETBible

and I always ask 1  in my prayers, if perhaps now at last I may succeed in visiting you according to the will of God. 2 

NET Notes

tn Grk “remember you, always asking.”

tn Grk “succeed in coming to you in the will of God.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA